Purpose: Despite the importance of the evaluation process in lower limb prosthetic rehabilitation, prostheses are rarely evaluated properly in the Arab world. This is partly due to the absence of any suitable Arabic evaluative tool. The aim of this study is to translate TAPES-R (a standardised evaluative questionnaire) into Arabic and to investigate its psychometric properties on lower limb amputees. Such a tool would ultimately be of benefit for clinical follow-up and research purposes.
Method: International standards were followed for the forward- and back-translation of the TAPES-R questionnaire. A sample of 111 Arabic-speaking volunteers with lower limb amputation completed the translated version of the questionnaire. The responses were then statistically analysed using factor analysis and Cronbach’s α to assess the content and construct validity, and internal consistency (reliability) respectively.
Results: Factor analysis showed that the questionnaire’s items (included in the analysis) can be divided into three distinct dimensions as was originally suggested. The distribution of the items within the three dimensions is comparable with the original questionnaire. All three parts of TAPES-R showed high reliability; where Cronbach’s α were .892, .894, and .873 respectively.
Conclusion: This study found that the Arabic version of TAPES-R represents a valid and reliable tool.
Limitations: The questionnaire is designed to be emailed or posted, but the majority of the amputee population in Jordan did not have these services, so direct contact with each participant was necessary.
Disability, CBR and Inclusive Development, Vol 30, No 1 (2019)